Holaaaaaa espero que les guste mi aporte y si tienen algo que quieran aportar manden un e-mail o dejen un comentario sobre un tema quieran que se comente o publique

Vistas de página en total

martes, 22 de mayo de 2012

Nivel 1 LECCIÓN 4:


Después de escuchar esta lección, usted será capaz de decir "lo siento" o "Pido disculpas" y también será capaz de obtener la atención de alguien cuando se quiere decir algo a ellos o para ordenar algo en un restaurante.

죄송 합니다. [Joe-song-hap-mi-da]

¿Te acuerdas de cómo decir "Gracias" en coreano?
Es 감사 합니다. [Gam-sa-ham-ni-da]
Si usted también recordar que 감사 합니다 es básicamente 감사 ("apreciación" o "acción de gracias"), mas 합니다 ("I Do"), se puede asumir que 죄송 합니다 también es 죄송 más 합니다.
죄송 [joe-song] significa "disculpa", "perdona" o "sentirse avergonzado", y 합니다 [hap-Nida] significa "yo hago", por lo que 죄송 합니다 [joe-song-hap-ni-da] significa  " Lo siento". "o" me disculpo ".
죄송 합니다 no siempre es "lo siento".
A pesar de que 죄송 합니다 [joe-song-hap-ni-da] es básicamente "lo siento", no se puede utilizar 죄송합니다 cuando se quiere decir "Lamento escuchar eso."
Muchos coreanos en realidad se confunden cuando se habla de una mala noticia a sus amigos de habla Inglés o español y escuchar "lo siento" de ellos.
Si usted dice "Lo siento." Después de escuchar una mala noticia de su amigo coreano, él o ella podría decir: "¿Por qué pedir perdón por eso?"  .
Esto se debe a 죄송 합니다 sólo significa "te pido disculpas.", "Fue mi culpa.", "Perdón." O "
No debería haber hecho eso. Nunca se puede decir "lo siento oír eso". 

저기요. [Jeo-gi-yo] usted puede utilizar la expresión "Perdón". En todas las situaciones siguientes.
1) cuando se está pasando por una multitud de personas
2) cuando se está saliendo de la habitación por un segundo
3) cuando se quiere llamar la atención de alguien y hablar con ellos o hacerles saber algo
4) cuando se desea llamar al camarero en un restaurante o una cafetería para pedir algo
저기요 [jeo-gi-yo] es una expresión que puede ser traducida como "Excuse me", pero esta expresión, 저기요 solamente se usa para el número de la situación 3 y 4 anteriores.
¿Cómo se dice "Perdón." Cuando se quiere pasar a través de?
Usted puede decir:
잠시 만요. [Jam-si-man-yo] (significado literal: "Sólo un segundo.")
죄송 합니다. [Joe-song-ham-ni-da] (significado literal: "Lo siento.")
잠깐 만요. [Jam-kkan-hombre-yo] (significado literal: "Sólo un segundo.")
** Sí, "jamsimanyo" y "jamkkanmanyo" son la misma cosa.
Estas son las expresiones más comúnmente utilizados. Usted no tiene que memorizar en estos momentos,
pero son bueno saber!

No hay comentarios:

Publicar un comentario